ITBear旗下自媒体矩阵:

赴美小留学生8年激增50倍 百度翻译成出国神器

   时间:2014-09-24 17:36:25 来源:互联网编辑:星辉 发表评论无障碍通道

眼下正值开学季,一些高中甚至初中的“小留学生”也开始走出国门远赴异国求学。据美联社最近报道,中国已经取代韩国成为美国海外高中生源的第一大国:2013年,共有31889名中国学生获得赴美高中F1学生签证,这几乎是八年前的50倍,两年前的5倍。事实上,不仅美国,加拿大、英国、新西兰等国家也成为中国低龄留学生的新目的地。《华尔街日报》刊文称,过去五年,加拿大多伦多地区的国际中学生突然飙升了40%,其中四分之三来自中国。

然而,这些小留学生如何能更快、更直接地融入当地生活,让语言不再成为学习生活中的拦路虎,是这些孩子及其家长们最关心的。

刚过完16岁生日的洋洋,初中毕业后去了美国加州的一所私立学校读高中,身在国内的父母一直担心他在国外吃得如何、住的如何,能否听得懂当地俚语、解决交流上的障碍。但洋洋在视频聊天中只是异常兴奋的和父母分享他的异国留学见闻,对如何解决语言交流问题只是用了一句“有百度翻译呢,不用担心”就轻描淡写的带过了。

洋洋的父母后来才了解到,去美国后,洋洋在老乡的建议下安装了一款叫做“百度翻译”的手机应用,能全面覆盖“听、说、读、写”四个场景,可以有效帮助用户解决出国留学或出境游时遇到的各种语言障碍。在新版百度翻译中的“发现”板块,集旅游翻译、语音会话、实用口语、菜单翻译等实用功能于一体,哪怕是刚出国读书在语言上还不够纯熟的小留学生也可以通过百度翻译,轻松解决语言障碍,快速适应国外学习生活。

特别是百度翻译的语音会话功能,结合百度领先的语音识别和机器翻译技术,先将用户所说的中文或英文准确识别,再实时翻译为相应语言,并将结果即时“读”出来,能够实现中英同声翻译的效果。对出国在外的小留学生而言,犹如一个贴心的真人翻译随时在身边陪读。

初来乍到,难免要和新同学们在学校周边品尝一下各种国外美食。但是在西餐厅,面对一水儿的英文菜单,点起餐来还是会让这些小留学生们头疼。从广州来美国读书的小张表示,百度翻译的“菜单翻译”功能在他的中国同学圈子里非常流行,只需用手机摄像头对着菜单几秒,系统就会自动翻译出结果。哪怕是从未见过的菜谱单词,也能较准确的翻译成中文菜单,在翻译完毕后,还可以通过查看菜品的详情,知道这道菜的用料、口味、样貌等,即便是没有吃过这道“洋美食”,也不用担心会出现点错菜吃不下的尴尬场面。

口语一直有点“不过关”的初中留学生莉莉也表示,多亏了百度翻译的“实用口语”功能,让她可以轻松地根据交通、购物、景点、餐厅、医疗等场景搞定日常交流。在点击实用口语按钮后,经过模拟场景分类好的各种会话会以中英双语的形式依次呈现,只需根据当时的需要选择相应的条目,按一下右侧的“小喇叭”按钮,就能听到清晰正统的句子发音。“有次我闹肚子了去医院看病,当时面对着老外大夫,‘我拉肚子’这句话怎么想也不出来,还好有百度翻译的‘实用口语’,直接搜索拉肚子三个字,就能找到相对应的英语‘I have a diarrhea’,直接对着大夫播放就可以了,很方便,真是为我解决了一件大事。现在为了更快的融入这里,在寝室的时候,我也经常跟着百度翻译朗读例句,再遇到这些情况,也不会那么手足无措了”

据了解,“百度翻译”APP不仅在英语国家的留学生中很流行,即便是在德国、法国、意大利、葡萄牙和日韩等小语种国家中,百度翻译也很受欢迎。公开资料显示,百度翻译在新版本中增加了葡、德、意三个语种,翻译方向增至 36 个,并涵盖其中 90% 以上语种的发音,用户体验领跑国内翻译类产品。

为用户更好的解决语言障碍,一直百度翻译的初衷。通过国际领先的机器翻译技术,百度翻译成为了这些小留学生们“贴心老乡”。如果您的孩子正在国外就读或者有出国求学的计划,不妨在手机上装上一个百度翻译,让语言不再成为阻碍融入国外环境的一道鸿沟。

举报 0 收藏 0 打赏 0评论 0
 
 
更多>同类资讯
全站最新
热门内容
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  版权声明  |  RSS订阅  |  开放转载  |  滚动资讯  |  争议稿件处理  |  English Version