央视报道:北京时间8月21日,由国务院新闻办,国家新闻出版广电总局主办,北语社承办的“2017年中国图书对外推广计划外国专家座谈会”在京召开。来自海内外著名出版集团首席执行官、知名编辑等150余名专家学者共同围绕着语言出版物的国际传播和数字化时代的语言出版进行了深入的探讨互动。
值得关注的是,在多家出版界巨头中,上海沃动科技有限公司以在场唯一一家纯粹移动互联网公司的身份受邀参与“数字化时代的语言出版”主题专家座谈会,以互联网的视角分享了对数字化时代语言内容传播的思考。并在座谈会上展示了移动端产品PopOn是如何通过一键下单,在30秒内连接到一位母语者进行及时沟通的,把座谈会推向了科技和传统内容出版相互碰撞的高峰。
在座谈会的讨论中,中国图书进出口(集团)总公司副总经理林丽颖,上海沃动科技有限公司总裁邱利军,亚马逊阅读中国区总裁Bruce Aitken,Richmond出版公司亚洲区销售总监Andrew Yeo,牛津大学出版社中国区教育资源和服务部总经理张宇峰,麦克米伦教育亚洲区市场总监朱华年分别围绕数字化时代的语言出版,从不同的角度结合各自机构的背景情况进行了深度交流。
一、移动互联网时代,传统语言出版究竟是否该变?全变还是局部变?
对于互联网时代,变化是唯一不变的大势,在变化面前,存量是一把双刃剑。沃动科技创始人兼CEO邱利军认为语言内容在出版的垂直、专业性本身是要坚持的,但当下和未来数字出版内容到达用户的连接方式将发生巨大的改变。PopOn以用户体验为核心的响应式的连接,建立起基于应用场景的服务模式,就是着眼于重构连接方式,构建“语言地球村”。亚马逊中国区总裁BruceAitken谈到这一问题表示,亚马逊是从图书起步的,图书是他们的DNA,亚马逊阅读,消费和亚马逊网络服务他们的三个主要业务领域,都是从书出发,不断对技术和服务方式进行升级,更好地适应市场的变化。亚马逊中国书店计划、亚马逊出版翻译项目都是为了更好建立和中国内容的深度合作,其中,Kindle(的出现)更是大大降低了人们阅读的成本,并让阅读移动化。他认为亚马逊从不惧怕变化,且是能够引领变化的。
外语教学与出版研究社副社长范晓虹认为,无论变与不变,以用户的需求为导向是始终应该坚持的,用户需要什么样的内容和服务,不管是出版行业或是科技产业,都应努力的去满足和实现。
二、语言出版遭遇互联网,是通吃还是共赢?
传统出版面对数字化浪潮,变革是不可阻挡的趋势,但出版行业如何更好地与互联网相结合,找到新的出路?大多数传统出版业谈到与互联网行业结合时,总会有隐隐不安,害怕被通吃。关于这一敏感问题,邱利军表示,当下和未来出现通吃性行业的可能性已经越来越小,更多地会呈现出联盟共生的一种发展生态,每个专业领域都有各自分工,未来会在分工垂直的领域更加专注、专业。互联网平台优势在于连接用户,改变内容到达方式,而传统出版行业则专注于内容的专业和垂直性,从而实现共赢。
牛津大学出版社中国区总经理张宇峰从牛津出版社在全球数字化和对内容的电子授权角度分析了互联网和出版机构联姻实现共赢的真实案例,中国图书进出口(集团)总公司通过他们的数字化平台“易阅通”表达了他们积极推动数字化转型的态度和实践。
麦克米伦教育亚洲区总监认为数字化时代语言出版教与学的场景都在发生变化,在这种背景下语言出版同时面临着机遇和挑战,很多问题需要深入思考,如与互联网平台进行合作的具体方式等。
数字化时代语言出版与互联网的结合并非是形变神不变,正如沃动科技总裁邱利军之前阐述的,在新场景服务时代到来之际,以用户体验为中心,通过移动互联网升级和改变全球的连接和服务方式,建立全球覆盖和服务能力,让内容和服务与用户离得更近,转变效率更高也许才是出版和互联网在一起发生神奇化学反应的关键。
传统出版和移动互联网,两种完全不同基因的行业在数字化时代要实现新的跨界合作,是通吃还是共赢,最终结果还是“犹抱琵琶半遮面”。但移动互联网催生场景服务时代的到来,跨界合作是击穿不同场景区隔,形成新价值的关键。当技术的能力足以推动语言内容服务的新应用场景时,语言服务领域的新生态必然形成,这种变化非一个机构或一个行业的意愿可以左右。而沃动科技以平台的优势提出重构语言、内容、服务的新型连接方式是科技行业在传统出版领域发出的一种声音:连接提高效能,连接也正在改变世界。