2022年2月7日,由商务部、中宣部、教育部、中国外文局4部门评审认定公布国家语言服务出口基地名单,全国共共2家园区、2所高校、10家企业认定为语言服务出口基地。其中,语联网作为业内领先的人工智能语言服务平台,成功入选。
商务部、中宣部、教育部、中国外文局联合建设语言服务基地,旨在扩大语言服务出口规模,提升国家语言服务能力。语言服务作为对外贸易,国际文化交流的重要支撑,是国家发展的软实力。
在全球化深入发展的时代,伴随国家一带一路的推进,国与国之间相互依存日益加深,“国家语言能力”建设备受关注。如何更好的让中国文化走出国门,传播好中国声音,是所有人共同的目标和发展方向。
新时代下数字技术助力语言服务产业全面升级
社会经济的快速发展,数字技术的不断进步,加快了语言与科技的融合进程。新时代下的语言服务产业正迈向高质量、高产能的阶段。
语联网向上开放产能输出接口,吸引应用开发者接入各种应用场景和平台,向下整合译员、翻译公司,形成以语联网为中心的资源与技术全产业链生态。利用大数据、区块链和人工智能技术,实现对译前处理、产能资源对接、翻译处理、译后处理全链条AI赋能。
语联网长期专注于NLP领域的技术研发及创新,深度应用AI相关技术构建语联网平台对传统语言服务行业生产和组织模式进行改造和升级,大力推动语言服务行业的智能化、标准化、规模化。
依托人工智能等数字技术,语联网重塑语言服务作业流程
语联网将整个翻译流程从“人”为中心转变为以“AI”为中心,专家、译员、项目经理只需要处理AI处理后及评估后的工作,工作量大幅度降低、实现更大规模的人机协同工作。同时利用分布式在线翻译将待翻译文稿进行智能提取、拆分、聚类,经过机器自动评估特征后,分派给合适的译员、审校、质检,以并行作业的方式完成翻译工作,将整体交付速度提升30倍以上。
通过分布式在线翻译技术,一篇3.7万英文单词的稿件(译后中文约5.5万字),可在90分钟左右完成交付。通常来讲,在传统模式下一般需要2-3天,语联网不仅提升了交付速度,同时将成本降低了30-50%。目前语联网已服务近2000家翻译公司,具备60余类语种的处理能力。
数字信息时代,语联网将全面助力提升国家语言服务能力
语言服务是中外文化、科技、经贸交流合作的桥梁,是参与全球治理和促进文明交流互鉴的重要支撑。语联网将不断突破创新,以核心技术为基础,为进一步促进语言服务产业发展作出贡献。
同时围绕强化数字转型、智能升级,语联网也将充分发挥在综合产能、核心技术、商业模式等方面的优势,不断深化平台的产业化应用,持续完善语联网生态。不断汇聚全球语言服务产能,通过丰富应用场景满足用户需求,努力成长为具有生态主导力的语言服务产业链“链主”企业,实现由基于人工智能平台的语言服务商向搭建语言行业基础设施平台的行业组织者升级。