ITBear旗下自媒体矩阵:

小游戏因缺中文遭差评,国外开发者道歉:中文本地化究竟有多重要?

   时间:2024-12-30 17:18:45 来源:ITBEAR编辑:快讯团队 发表评论无障碍通道

随着游戏产业的数字化转型,作品的传播渠道日益丰富,即便是小型独立游戏也能通过Steam、Epic等平台触及全球玩家。然而,语言障碍成为了玩家体验游戏的一大难题,游戏本地化需求愈发凸显。

近年来,中国玩家对Steam平台上国外3A大作的中文需求日益增长,从最初的“We need Chinese”呼声,到如今中文文本乃至语音成为许多游戏的标配,这一变化反映了中国市场的重要性逐渐被国际游戏厂商所认识。

近期,独立游戏开发者Ko.dll因其作品《BZZZT》未提供中文支持而引发了争议。这款游戏是一款复古风格的平台跳跃游戏,由Karel Matejka独立完成,并于2023年11月发布,但反响平平。直到Ko.dll在社交媒体上的发言,才使得这款游戏进入了中文玩家社区的视野。

Ko.dll抱怨称,有两名中国玩家因游戏未提供中文而给予差评。然而,经深入调查后发现,在30多条中国玩家的评论中,仅有两条提到了中文本地化问题,且不足以影响游戏的整体评价。这一事件迅速发酵,更多中国玩家找到这款游戏并给出差评,使得《BZZZT》及其开发者Ko.dll被推上了风口浪尖。

进一步挖掘发现,《BZZZT》支持多达11种语言,包括英语、法语、葡萄牙语等主流语言,甚至还包括Steam玩家使用率较低的日语,但简体中文却不在此列。有玩家曾建议推出繁体中文,Ko.dll也给予了积极回应,认为这是一个好主意。这一态度与中国玩家对中文支持的强烈需求形成了鲜明对比。

中国玩家的影响力不容小觑,已能够影响国际游戏大厂的决策。卡普空新作《怪物猎人:荒野》原本计划不提供中文语音支持,但在中国玩家的强烈呼吁下,制作人辻本良三确认将通过补丁形式加入中文配音。一些国外独立游戏因得到中国玩家的认可而取得意外成功,如模拟经营类游戏《沙威玛传奇》,尽管体积小巧,但提供了中文语音和文本支持,凭借魔性洗脑的AI创作歌曲和蹩脚的中文口音,在中国市场火遍大江南北,下载量占全球近一半。

面对中国市场的巨大潜力,国际游戏厂商越来越重视中国玩家的体验。波兰驻华大使馆文化处与波兰独立游戏基金会曾联合发布《针对中国市场的游戏开发商指南》,明确指出中国游戏市场的重要性及如何开展在中国市场的业务。其中提到,中国玩家对于没有中文的游戏通常不会深入阅读游戏商店页面内容,因此游戏商店页面也应标明支持中文;由于大多数中国玩家使用简体中文,应优先考虑简体中文本地化;中文标题有助于中国玩家更容易记住游戏名称,增加游戏的可识别度。

在此背景下,《BZZZT》因未提供中文支持而引发的争议显得尤为突出。在拥有多达11种语言支持的情况下却不提供中文,且未锁区,使得中国玩家能够轻易接触到这款游戏并给出差评。然而,事态的发展却出乎意料,Ko.dll在Steam上更新了动态内容向中国玩家道歉,并解释了自己不上线中文支持的动机。他表示一直在努力进行中文本地化工作,但因中文本地化过程复杂且不想使用AI进行翻译(无法保证质量)而未能及时推出。对于最初的中文差评抱怨,他也表示了道歉,并计划未来推出简体中文支持,但受限于开发人手不足,过程可能会相当缓慢。

举报 0 收藏 0 打赏 0评论 0
 
 
更多>同类资讯
全站最新
热门内容
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  版权声明  |  RSS订阅  |  开放转载  |  滚动资讯  |  争议稿件处理  |  English Version