近期,一家专注于复古游戏及其周边产品生产的厂商Retro-Bit,陷入了一场关于本地化翻译版权的争议风波。有网友揭露,Retro-Bit在未获得授权的情况下,擅自使用了玩家社区的本地化翻译成果。
据网友Krokodyl发帖指出,Retro-Bit推出的多款复刻游戏中,至少有四款游戏的本地化翻译内容直接盗用了其他粉丝的翻译作品。这些作品包括《gleylancer》、《魔兽王》、《重装机兵》等深受90年代玩家喜爱的经典游戏。
面对网友的指控,Retro-Bit官方迅速做出了回应。他们承认了在本地化翻译过程中存在的问题,并表示将立即采取措施进行整改。作为整改的一部分,Retro-Bit已经暂停了部分游戏的发布计划,以避免进一步的争议。
值得注意的是,Retro-Bit此前曾公开承诺,他们不会利用任何新游戏的资源,而是专门邀请专业翻译人员进行本地化工作。然而,此次事件却暴露出他们在执行这一承诺时的疏忽和不足。
网友揭露的细节显示,Retro-Bit在剽窃日语翻译转英语的过程中,甚至保留了原翻译中的错误,这些错误对于熟悉日语的玩家来说一目了然。这一发现进一步加剧了网友对Retro-Bit的不满和质疑。
随着事件的发酵,更多关于Retro-Bit本地化翻译问题的证据被网友挖掘出来。这些证据不仅证实了Retro-Bit的剽窃行为,还揭示了他们在翻译质量上的严重缺陷。
此次事件对Retro-Bit的品牌形象和声誉造成了不小的打击。作为回应,Retro-Bit表示将深刻反思此次事件,加强内部管理,确保未来在本地化翻译工作中严格遵守相关法律法规和道德规范。