ITBear旗下自媒体矩阵:

网红李美越翻译风波后遭央视打码,道歉未获认可五天掉粉超14万

   时间:2025-04-07 19:07:14 来源:ITBEAR编辑:快讯团队 发表评论无障碍通道

近期,一则关于网红李美越在央视《新闻周刊》节目中被打码的消息引起了广泛关注。在“本周人物 甲亢哥:奇幻中国行”这一期节目中,网友意外发现,作为甲亢哥翻译的李美越,其形象被节目组进行了模糊处理。

事情的起因要追溯到李美越在节目中多次出现的翻译失误。尤其是在陪同甲亢哥前往理发店时,理发师原本表示脏辫解开后无法复原,但李美越却错误地传达为理发师嫌弃头发脏,不愿为其服务。这一曲解原意的翻译,迅速在网络上引发了轩然大波。

不仅如此,李美越在介绍中国女孩时使用的“chick in china”一词,也引发了众多网友的质疑和不满。他们认为,这种表述方式不仅缺乏尊重,还可能误导外界对中国文化的理解。

面对网友的指责,李美越通过视频进行了道歉。他解释称,自己并非故意毁坏中国形象,而是由于节目效果、文化差异等原因造成了误会。他还提到,自己从小在美国长大,习惯了用“chick”和“dude”来称呼女性和男性,并无贬义之意。

然而,李美越的道歉并未平息网友的怒火。许多网友认为,其道歉内容过于敷衍,没有真正触及问题的核心,也缺乏足够的诚意。因此,这一事件对李美越的个人形象和粉丝数量都产生了不小的冲击。

据统计,自事件发生后,李美越的粉丝数量出现了明显的下滑。从4月2日的数据来看,其粉丝数量已从3月28日的770.34万减少至755.6万,短短五天内就掉了14.74万粉丝。这一数据无疑从侧面反映了网友对李美越行为的不满和抵制。

举报 0 收藏 0 打赏 0评论 0
 
 
更多>同类资讯
全站最新
热门内容
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  版权声明  |  RSS订阅  |  开放转载  |  滚动资讯  |  争议稿件处理  |  English Version